人材紹介会社の経営支援/人材コンサルタントのスキルアップなら

recruiters
  • BLOG TOP
  • RECRUITERS HP
リクルーターズ ブログ

プロフィール

小松 俊明

小松 俊明

リクルーターズ代表。マイブームは男の手料理と自転車。ニックネーム:マツさん

f

コンテンツ

  • お知らせ(2)
  • 創作活動(4)
  • 会社設立の志(4)
  • 転職支援(2)
  • コーチング(2)
  • 就活支援(2)
  • 講演議事録(1)
  • 参加者の声(1)
f

リンク集

  • 小松俊明公式サイト
  • 人事責任者の会ブログ
  • 月刊総務連載
f
Toshiaki Komatsu
更新日|2009/09/29

「できる上司~」「できる部下~」が中国大陸へ

 book_dekirujyoushi_taiwan.jpgbook_dekirubuka_taiwan.jpgbook_dekirujyoushi_kankoku.jpgのサムネール画像

本日、翻訳エージェント経由で、中国の出版社から、『デキる上司~』と

『デキる部下~』を中国語簡体字版で翻訳したいというオファーがあり、

承諾しました。

「中国語って……このあいだ翻訳したばかりでは?」と思われた方もいる

かもしれませんが、前回のものは、台湾の出版社からのオファーで、

中国語繁体字版でした。エージェントの担当者の説明ですと……

中国語は中国本土やシンガポールで使用されている簡体字と台湾、香港、

マカオなどで使用されている繁体字の2種類があり、版権はそれぞれ

別々に扱われるのだそうです。

あの中国大陸でも『デキる上司~』『デキる部下~』が読まれることになり、

なんとも嬉しい限りです。ただし、、、

前回も、オファーがあってから本が出来るまで半年近くかかりましたから、

現物が届くのはかなり先のことになるとは思います。

翻訳本の場合、印税も雀の涙ほどです。

お金ではなく、「自分の言葉」が中国大陸に渡ったと思うことで、ささやかな

祝杯をあげようと思います。

いつも、私の執筆活動を応援してくださる皆さん、どうもありがとうございます。


もし韓国や台湾を旅行中に発見したら、ぜひ写真撮ってきてくださいね。

高く買いますよ(嘘です。。)


ちなみに写真は、左から、

「できる上司は定時に帰る(韓国語)」

「できる上司は定時に帰る(中国語/台湾)」

「できる部下は報告しない(中国/台湾)」

f
« 前の記事 | 次の記事 »

最新のエントリー

  • 2009/12/10
    なぜヘッドハンターは信用できないのか~講演議事録~
  • 2009/12/03
    幕張メッセで就活セミナー
  • 2009/11/21
    茨城の就活生向け講演@茨城武道館
  • 2009/11/19
    セミナー報告【11月18日開催@渋谷】
  • 2009/11/11
    セミナー開催のお知らせ (大人の転活塾~ビズリーチ主催)
f

過去ログ(月別)

  • 2009年12月 (2)
  • 2009年11月 (4)
  • 2009年10月 (3)
  • 2009年9月 (9)
f

Copyright © 2009 recruiters, inc. All rights reserved